本文目录
粤语名字英文译音
广东话里“黄”和“王”是同样的音,而学过历史的都知道中国最早开放的通商港口是香港,广东这边,而外国人最先接触的中文是粤语,所以黄和王都是一样的音。后来慢慢加深对中国的接触和了解。知道在汉语里黄和王是不同的。所以才有“Hwang”。“hwang”的读音应该是“huang”而“wong”的读音是就“wang”。你如果不想被别人读成“王XX”就用hwang.我是姓黄的,而且在广州。相信我...没错的。
姓氏黄的英语怎么写
粤语发音去外国就是Wong
Huang是普通话发音
hwang应该是老式拼音,早几代的外国移民有沿用这姓的
按你所在地区用吧,没有好不好的区别,都没错
只要你喜欢,而且不要脱离现实就可以啦。
如果你是说粤语的就Wong吧
毕竟是大姓,在国外的中国话大体上分3系(按说的人多少分的),普通话、粤语还有闽南话,肯定知道你是姓黄就对了
我几个移民了的朋友都用的Wong(香港人)
moon在韩国代表什么
황문평
按照韩汉对应的翻译,再根据韩国人名字的意义习惯,应该是叫黄文平
姓黄是没有错的,文平是根据音译外加意义翻译的。
因为문对应“文”“门”,根据起名字的习惯,应该是“文”。
평 对应“平”“评”“坪”等字,根据起名字的习惯,应该是“平”
黄文平~~
姓黄的英文名怎么取
首先明确一下,汉子形式是不存在英文标准拼写的,因为汉字姓名在英文世界就变成了拼音名,即:完全根据汉字读音来拼写,之所以外界对于汉字名拼写不同于我们,很大程度上是由于方言的因素,比如“陈”拼写为“CHAN”,这是典型的香港式拼写,因为香港的通用语言是“粤语”,而“陈”在粤语中读作“残”,于是根据这个音拼写为“CHAN”,所以香港的拼写所便显得都是粤语读音。
"黄"字目前存在的拼写形式有下列情况:
中国普通话汉语拼音:Huang
中国香港粤语音拼写:Wong
中国普通话读音英文接近写:Hwang
汉字朝鲜语音韩国式拼写:Hwang
此外还存在其他异体拼写,总之方言的因素很大。
以上就是关于Hwang是什么姓,粤语名字英文译音的全部内容,以及Hwang是什么姓的相关内容,希望能够帮到您。
版权声明:本文来自用户投稿,不代表【蒲公英】立场,本平台所发表的文章、图片属于原权利人所有,因客观原因,或会存在不当使用的情况,非恶意侵犯原权利人相关权益,敬请相关权利人谅解并与我们联系(邮箱:350149276@qq.com)我们将及时处理,共同维护良好的网络创作环境。